Commit 4f8a6cb4 authored by Paolo Dongilli's avatar Paolo Dongilli

Added German translation and changed one link in interface

parent dfe68bb1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 10:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 12:23+0200\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: usr/lib/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.py:112
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: usr/lib/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.py:117
msgid "First Steps"
msgstr "Erste Schritte"
#: usr/lib/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.py:121
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:5
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: usr/lib/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.py:125
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: usr/lib/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.py:129
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:2
msgid "Contribute"
msgstr "Beitragen"
#: usr/lib/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.py:136
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Dieses Dialogfeld beim Start anzeigen"
#: generate_desktop_files:24 generate_desktop_files:37
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Willkommensbildschirm"
#: generate_desktop_files:24 generate_desktop_files:37
msgid "Introduction to FUSS"
msgstr "Einführung in FUSS"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:3
msgid ""
"FUSS is a free software project. Click the button below to start exploring."
msgstr ""
"FUSS ist ein freies Software-Projekt. Klicken Sie auf die Schaltfläche "
"unten, um mit der Erkundung zu beginnen."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:4
msgid "Launch"
msgstr "Starte"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:6
msgid ""
"The Fuss 10 documentation consists of a collection of guides. Click the "
"button below to see which guides are available."
msgstr ""
"Die Dokumentation von Fuss 10 besteht aus einer Sammlung von Leitfäden. "
"Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um zu sehen, welche Leitfäden "
"verfügbar sind."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:7
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:8
msgid ""
"Click the button below to discover the new features introduced in this "
"version of FUSS distribution (from Debian Buster)."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um die neuen Funktionen zu "
"entdecken, die in dieser Version der FUSSDistribution (auf Debian basiert) "
"eingeführt wurden."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:9
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:10
msgid ""
"Click the button below to read the release notes for this version of FUSS."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um die Versionshinweise für diese "
"Version von FUSS zu lesen."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:11
msgid "System Snapshots"
msgstr "System-Schnappschüsse"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:12
msgid ""
"Next, let's set automatic system snapshots. A minimum of two daily and two "
"boot snapshots are recommended. If anything breaks, you can then restore "
"your computer to its previous working state."
msgstr ""
"Als Nächstes wollen wir automatische System-Schnappschüsse einstellen. Es "
"werden mindestens zwei tägliche und zwei Boot-Snapshots empfohlen. Wenn "
"irgendetwas kaputt geht, können Sie Ihren Computer dann in seinen vorherigen "
"Betriebszustand zurückversetzen."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:13
msgid "System Settings"
msgstr "System-Einstellungen"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:14
msgid ""
"Have a look at the system settings and configure your operating system the "
"way you like. Don't hesitate to customize it and make it feel like home."
msgstr ""
"Werfen Sie einen Blick auf die Systemeinstellungen und konfigurieren Sie Ihr "
"Betriebssystem so, wie Sie es wünschen. Zögern Sie nicht, es individuell "
"anzupassen, damit es sich wie zu Hause anfühlt."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:15
msgid "Software Manager"
msgstr "Software-Manager"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:16
msgid ""
"There are a lot of applications available, FUSS comes with the bare minimum "
"to get you started. The Software Manager is there if you're looking for more."
msgstr ""
"Es gibt eine Vielzahl von Anwendungen, FUSS kommt mit dem absoluten Minimum, "
"um Ihnen den Einstieg zu erleichtern. Der Software Manager ist da, wenn Sie "
"nach mehr suchen."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:17
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:18
msgid "Control and monitor network traffic by enabling the firewall."
msgstr ""
"Kontrolle und Überwachung des Netzwerkverkehrs durch Aktivierung der "
"Firewall."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:19
msgid "Help desk"
msgstr "Hilfe-Schalter"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:20
msgid "The FUSS project has a help desk. Click the button below to know more."
msgstr ""
"Das FUSS-Projekt hat einen Helpdesk. Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, "
"um mehr zu erfahren."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:21
msgid "Welcome to Fuss 10"
msgstr "Willkommen bei Fuss 10"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:22
msgid "Welcome to your new operating system!"
msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Betriebssystem!"
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:23
msgid ""
"This welcome screen will guide you through your first steps, show you how to "
"find help and where to get more information about Fuss 10."
msgstr ""
"Dieser Begrüßungsbildschirm führt Sie durch Ihre ersten Schritte, zeigt "
"Ihnen, wie Sie Hilfe finden und wo Sie weitere Informationen über Fuss 10 "
"erhalten."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:24
msgid ""
"On behalf of the development team and everyone involved in the project, we'd "
"like to thank you for choosing Fuss 10. We hope you'll enjoy using it as "
"much as we enjoy working on it."
msgstr ""
"Im Namen des Entwicklungsteams und aller am Projekt Beteiligten möchten wir "
"Ihnen dafür danken, dass Sie sich für Fuss 10 entschieden haben. Wir hoffen, "
"dass es Ihnen ebenso viel Freude bereitet, es zu benutzen, wie uns die "
"Arbeit daran macht."
#: usr/share/linuxmint/mintwelcome/mintwelcome.ui.h:25
msgid "Have a great time and don't hesitate to send us your feedback."
msgstr "Viel Spaß und zögern Sie nicht, uns Ihr Feedback zu schicken."
......@@ -74,7 +74,7 @@ class MintWelcome():
self.stack.set_transition_duration(150)
# Action buttons
builder.get_object("button_forums").connect("clicked", self.visit, "https://www.fuss.bz.it/page/desk/")
builder.get_object("button_forums").connect("clicked", self.visit, "https://www.fuss.bz.it/page/contact/")
builder.get_object("button_documentation").connect("clicked", self.visit, "https://www.fuss.bz.it/page/doc/")
builder.get_object("button_contribute").connect("clicked", self.visit, "https://gitlab.fuss.bz.it/explore")
builder.get_object("button_new_features").connect("clicked", self.visit, new_features)
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment